スピルバーグ監督は「スペイン語に字幕をつけることは、アメリカの第二言語に対して失礼であり、スペイン語が話されている時に横または下に字幕として英語が書かれることによって英語が支配的な言語になってしまうと思ったのです。尊厳が与えられるべきところに与えるという完全な尊敬の念からそうしたのです」と説明している。
スピルバーグ監督は「スペイン語に字幕をつけることは、アメリカの第二言語に対して失礼であり、スペイン語が話されている時に横または下に字幕として英語が書かれることによって英語が支配的な言語になってしまうと思ったのです。尊厳が与えられるべきところに与えるという完全な尊敬の念からそうしたのです」と説明している。